Dans la vie quotidienne, Vivien consacre toute sa journée aux mots à l'Institut de la langue néerlandaise (INT) à Leyde.
La langue évolue constamment. C’est normal, et amusant. Chaque année, des milliers de nouveaux mots apparaissent : un enrichissement. Vivien trouve dommage que le néerlandais soit souvent examiné avec un stylo rouge à la main, car il y a tant plus à faire que de simplement corriger des d et des t. Rire des fautes de langue n’est pas chic pour Vivien, mais si nécessaire, elle explique volontiers comment écrire correctement. De plus, Vivien aime parler et écrire sur le changement linguistique, le langage des jeunes/le langage du hip-hop et bien plus encore. En 2022, Vivien a écrit le livre “Cela, vous ne pouvez plus (déjà) dire”: sur le langage inclusif. Peut-on vraiment ne plus rien dire de nos jours ou cela n’est-il pas si grave ?
En 2021, elle a écrit, avec Veronique De Tier, sur les nouveaux mots dans “Contact câlin et waterwappie : la puissance des nouveaux mots” et aussi dans les années précédentes, elle a écrit plusieurs livres sur la langue. En 2013, Vivien a combiné travail (linguistique) et hobby (hip-hop) dans le livre Woord! la langue du nederhop, car les muscles verbaux dans le hip-hop néerlandais sont également bien développés. Vivien explique dans Woord! quand on est dans le coup, ce qu’est la crédibilité de rue et que horrible peut aussi signifier quelque chose de positif. Et aussi pourquoi Je suis plus cool qu’un pingouin dans un congélateur est une comparaison amusante et pourquoi les rappeurs ne sont pas doués pour les chansons d’amour. Mais surtout : que le hip-hop néerlandais implique bien plus que de crier un peu Watskeburt?! et de parler de doekoe, d’argent et de bitches.
Vivien travaille là en tant que lexicographe sur le Dictionnaire général de la langue néerlandaise (ANW) et sur le Dictionnaire des nouveaux mots (WNW). Elle donne également des cours magistraux et des conférences. Elle trouve cela stimulant de s’adresser à différents groupes lors de diverses réunions.
De plus, Vivien est une invitée très demandée à la radio : elle a parlé de langue notamment dans Taalstaat, De Nieuws BV, Ekdom in de morgen et Nieuwsweekend. Elle explique également régulièrement des questions linguistiques dans l’émission de télévision Editie.nl.
} « ` Note: The translation maintains the professional tone and preserves all HTML formatting as requested. The person/brand names remain untranslated. The content is translated naturally into French. The JSON structure is preserved. « ` 1.